|
Post by martina on Nov 11, 2007 18:26:25 GMT -4
Hi nina, I was a bad girl, too....some of the "Ben" episodes from LOST I enjoyed on YOU TUBE, the ladies of this site have had so much wonderful ideas, ICOULDN`T OVERCOME A TEMPTATION Only the goodies ;Dgiggle. Greetings martina
|
|
|
Post by kiagary on Dec 3, 2007 16:09:13 GMT -4
I am watching S3 episode 1 in Italian right now and omg why does it so suck?? "So I guess I'm out of the book club" -> worst translation ever. Italian ppl know what I mean. *shakes head and pouts*
|
|
|
Post by Magnolia on Dec 3, 2007 17:22:59 GMT -4
"So I guess I'm out of the book club" -> worst translation ever. Naaa, they have the whole season to do worst than it! Don't understimate Italian dubbers
|
|
|
Post by snivellusfriend on Dec 3, 2007 18:13:04 GMT -4
I am watching S3 episode 1 in Italian right now and omg why does it so suck?? "So I guess I'm out of the book club" -> worst translation ever. What's wrong with it? Is it the way the Itailan dubber said it or did he say something completely different?
|
|
|
Post by kiagary on Dec 4, 2007 8:11:24 GMT -4
I am watching S3 episode 1 in Italian right now and omg why does it so suck?? "So I guess I'm out of the book club" -> worst translation ever. What's wrong with it? Is it the way the Itailan dubber said it or did he say something completely different? Meh, both. The Italian dubber's voice is totally different from Michael's - and his tones and inflections are nothing like the original ones. But his time meh, they translated it like "Am I out of the book club?", which - yeah - means the same thing, but hell it sounds really awful in italian. I mean "So I guess I'm out of the book club" was a cool quote to me, but "Sono fuori dal club del libro?" cannot be. But I guess it's just me. I hate dubbed movies, it's so cool with subs..
|
|
|
Post by snivellusfriend on Dec 4, 2007 17:24:39 GMT -4
Ah, I understand; It's the words.
|
|
|
Post by Magnolia on Dec 10, 2007 16:37:25 GMT -4
"So I guess I'm out of the book club" -> worst translation ever. Naaa, they have the whole season to do worst than it! Don't understimate Italian dubbers I told you they could do worst... Boone's 'That's OK', in John's tent, for the Italian dubbers magically becomes 'Rasserenati!' (= a lyrical and obsolete form for 'cheer up!') Come on, guys, you can do better!
|
|
|
Post by kiagary on Dec 11, 2007 7:53:23 GMT -4
Naaa, they have the whole season to do worst than it! Don't understimate Italian dubbers I told you they could do worst... Boone's 'That's OK', in John's tent, for the Italian dubbers magically becomes 'Rasserenati!' (= a lyrical and obsolete form for 'cheer up!') Come on, guys, you can do better! Yeah OMG that's so sad
|
|