|
Post by Charlotte on May 15, 2007 12:07:57 GMT -4
Cool stories.The first one is very cute lol ;D
|
|
|
Post by greenleaf on May 15, 2007 13:09:06 GMT -4
Michael loves a jazz? It is music for people with the advanced and thin musical taste
|
|
|
Post by Edith S. Baker on May 15, 2007 13:20:28 GMT -4
Michael loves a jazz? It is music for people with the advanced and thin musical taste May I ask you what is "thin" musical taste?
|
|
|
Post by greenleaf on May 15, 2007 13:35:00 GMT -4
Michael loves a jazz? It is music for people with the advanced and thin musical taste May I ask you what is "thin" musical taste? The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined...
|
|
|
Post by Edith S. Baker on May 15, 2007 13:36:49 GMT -4
May I ask you what is "thin" musical taste? The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... Actually, in English, it is the opposite. You have very little knowledge, not much depth to your taste.
|
|
|
Post by greenleaf on May 15, 2007 13:41:25 GMT -4
The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... Actually, in English, it is the opposite. You have very little knowledge, not much depth to your taste. I shall take into account your information... As speak Lost in translation.. ;D ;D
|
|
|
Post by Edith S. Baker on May 15, 2007 13:44:38 GMT -4
Actually, in English, it is the opposite. You have very little knowledge, not much depth to your taste. I shall take into account your information... As speak Lost in translation.. ;D ;D Don't worry about it here. You are among friends.
|
|
|
Post by henryrocks on May 15, 2007 14:46:35 GMT -4
May I ask you what is "thin" musical taste? The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... Cool, that makes sense to me... "thin" in the sense of having extremely specialized, as she said "refined" tastes - narrowing out all the lesser stuff.
|
|
|
Post by kiagary on May 15, 2007 14:58:59 GMT -4
May I ask you what is "thin" musical taste? The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... I think u meant subtle .. I'm suggesting this because this word has the same translation as "thin" in Italian but "subtle" has a double meaning (thay can be easily confused ) If not, let me know coz I would use it LOL Btw - I love jazz too - Thanx henryrocks!!
|
|
|
Post by Edith S. Baker on May 15, 2007 15:34:23 GMT -4
The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... I think u meant subtle .. I'm suggesting this because this word has the same translation as "thin" in Italian but "subtle" has a double meaning (thay can be easily confused ) If not, let me know coz I would use it LOL Btw - I love jazz too - Thanx henryrocks!! Subtle is one of the meanings, but usually we use it to mean obscure. (BTW, I am Jazz lover myself)
|
|
|
Post by kiagary on May 15, 2007 16:26:11 GMT -4
Subtle is one of the meanings, but usually we use it to mean obscure. (BTW, I am Jazz lover myself) Oh good to know! Thanx a lot!
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on May 15, 2007 20:35:34 GMT -4
May I ask you what is "thin" musical taste? The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... rats, I was hoping it meant that if you listen to it, you'll lose weight. Hey, don't sweat the translation problems. I find them great and as the discussion has advanced, enlightening.
|
|
|
Post by Edith S. Baker on May 16, 2007 8:59:35 GMT -4
The word "thin" in Russian has some senses, including metaphorical... I regret, that I can not transfer in English exact sense of this word concerning musical taste.. It means refined... rats, I was hoping it meant that if you listen to it, you'll lose weight. Hey, don't sweat the translation problems. I find them great and as the discussion has advanced, enlightening. OMG, that would have been the greatest diet. I'd be underweight for sure.
|
|
|
Post by henryrocks on May 17, 2007 21:56:41 GMT -4
"This tip comes courtesy of Michael Emerson, aka Ben of Lost: "I love the local acid-jazz collective known as gr00ve.imProV.arTiSts with maestro-trumpeter DeShannon Higa and the mighty Maris Remos on vocals. Theyre often at Jazz Minds Art & Caf on Kapiolani Boulevard on Thursdays."" www.alanat.com/travel/unexpected-adventures-in-hawaii/"It's so weird watching Michael Emerson every week now on LOST. I'm a little jealous. I was at Jacksonville Actor's Theater basically the same time he was (I was there from 88 to 92 and he was there from 86 to 93). We only directly worked together one time that I remember, and that was on MacBeth in the park. I still remember him fussing around backstage with all manner of weird instruments, and there was something he use to bow oddly through a mike to make a foleyed owl noise every night. I worked A Day in the Death of Joe Egg a few times, which he was in, and I saw him do Laughing Wild a few different nights. He did it with Valerie Anthony and Ian Mairs. Oh, there was also a Ghosts of Christmas show (A Christmas Carol knock-off just concentrating on the ghosts) that I spent in a big-a**ed foam suit as the Ghost of Christmas Present that he did voiceovers for. He also taught a bit, too. I may have posted it already, but it took me like two of the Henry Gale episodes before I realized it was even him, then I sorta marked out. He's all like, hella famous now. Crazy." maladrin.blogspot.com/2007_04_01_archive.html(Possibly) new plays for his Wikipedia page, Shannon! What does "bow oddly,""foleyed" and "marked out" mean??
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on May 17, 2007 23:48:16 GMT -4
foleyed, my guess is, refers to making sound effects, as in he used a bow in a manner to create a sound like an owl. But marked out? Beats me.
|
|